Chapter Index

× Proem 1. Which Tells When the Fleet Sailed, and of the Officers and People Who Went with It 2. How the Governor Came to the Port of Xagua and Brought a Pilot with Him 3. How We Arrived in Florida 4. How We Entered the Land 5. How the Governor Left the Ships 6. How We Entered Apalachee 7. What the Land is Like 8. How We Left Aute 9. How We Left the Bay of Horses 10. Of Our Skirmish with the Indians 11. What Happened to Lope de Oviedo with Some Indians 12. How the Indians Brought Us Food 13. How We Found Out about Other Christians 14. How Four Christians Departed 15. What Happened to Us in the Village of Misfortune 16. How Some Christians Left the Isle of Misfortune 17. How the Indians Came and Brought Andrés Dorantes and Castillo and Estebanico 18. How He Told Esquivel's Story 19. How the Indians Left Us 20. How We Escaped 21. How We Cured Some Sick People 22. How They Brought Other Sick People to Us the Following Day 23. How We Left after Having Eaten the Dogs 24. About the Customs of the Indians of That Land 25. How the Indians Are Skilled with a Weapon 26. About the Peoples and Languages 27. How We Moved On and Were Welcomed 28. About Another New Custom 29. How They Stole from One Another 30. How the Custom of Welcoming Us Changed 31. How We Followed the Corn Route 32. How They Gave Us Deer Hearts 33. How We Saw Traces of Christians 34. How I Sent for the Christians 35. How the Mayor Received Us Well the Night We Arrived 36. How We Had Them Build Churches in That Land 37. What Happened When I Wanted to Leave 38. What Happened to the Others Who Went to the Indies
TOC
La relación - p.71
 


customs and habits of other people, but also to warn anyone who may encounter these people about their customs and cunning-very useful information in such cases.

CHAPTER TWENTY-SIX

About the Peoples and Languages

I also wish to give an account of the peoples and languages from the Isle of Misfortune to this point. On the Isle of Misfortune there are two languages: one group speaks Capoque and the other speaks Han. On the mainland across from the island there is another group called the Charruco, who take their name from the woods in which they live. Further along the seacoast live others called the Doguenes and across from them others whose name is the Mendica. Still further along the coast are the Quevenes and across from them on the mainland and well inland are the Mariames. Going along the coast there are others called the Guaycones; on the mainland across from them and inland are the Yguazes. By these are others named the Atayos and beyond them the Acubadaos. There are many Acubadaos further on in that direction. On the coast live others called the Quitoles; on the mainland across from them and inland are the Avavares. To these should be added the Maliacones, Cutalchiches, Susolas and Comos. Further along the coast are the Camoles, and further on the same coast are the ones we call Indians of the Figs.

All these people have different dwellings, villages and languages. Among these there is a language in which men are called by saying arre aca, meaning "'look here," and dogs by saying xo.

Throughout this land they get drunk on a certain smoke and give all they have to obtain it. They also drink a tea made from the leaves of a tree that resembles the live oak, which they toast in vessels on a fire. After the leaves are toasted, they fill the vessel with water and keep it on the fire. When it has twice come to a boil, they pour it into another vessel